RAGNAROK Square
->RAG BATTLE
->Data(NPC-1)

RAGNAROK BATTLE - NPCデータ(Stage1)
1面のセリフ一覧です。
翻訳にミスがあると思いますが、なにか分かる事があれば教えてください。
空行無しで書かれた部分は一連の会話で、空行を置いて書かれている部分はそれぞれ独立している(発言のタイミングはそれぞれ別)ことを表します。掲載の都合上、2〜3人分をまとめているだけです。
 

セリフ一覧〜ステージ1(その1)
AREA1に出てくる人物を、その1〜その3に分けて紹介します。

▼全景

イメージと原文セリフ(韓国版)セリフ(日本版)
기차만세(左) / +세르+(右)
빠죽머리피트(右)


+세르+: 아자~

기차만세: 진짜?

빠죽머리피트: 좀 봐주라...ㅠ.ㅠ
セル(右側)
「アチャ〜」

汽車万歳(左側)
「本当?」

パズック(※)頭ピット(右側)
「ちょっと見てくれ...T.T」


★아자(アザ)をアチャとした。韓国では発音上そうなってしまうようだ。
職業名にかけたシャレだったのに、韓国ではマジシャンのセリフだけを マジ→本当 と翻訳してしまった。
汽車万歳の名前も、トレイン→汽車 と翻訳してしまったのではないかと推測。
빠죽(パズック)は逆毛の意味?
アーチャーは二つの名前を持っている。
+アーチャー+(右側)
「あちゃー」

トレイン命(左側)
「マジ?」

逆毛のピットくん(右側)
「ナスビまじ勘弁して…」


★アーチャーは二つの名前を持っている。
신샤인(左) / +성녀*괭이공주+(右)


+성녀*괭이공주+: 몸빵점 해줭~~
신샤인: 냠~ 기사 데리고 올까? ^^
+성녀*괭이공주+:
그리고 돈도 없어~>_<
신샤인:
1000만체니 있는데 얼마나 필요한데?
+성녀*괭이공주+:
그럼~? 티아라 하나 사줘~~
신샤인: ㅋㅋ 농담도 잘하셔~~

신샤인:
job레벨 1만 올리면 전직이다~ 예이~
+聖女*くわ王女+(右側)
「モムパンゾム(※)して〜〜」
サンシャイン(左側)
「ニャム(※)〜 騎士連れてこようか?」
(右側)
「あまりお金も無くて〜>_<」
サンシャイン
「いま1000万ゼニーあるけどいくら必要なの?」
(右側)
「それじゃあティアラひとつ買って〜〜」
サンシャイン
「クックッ(※) 冗談もやるの〜〜」

サンシャイン
「jobレベル1つ上げれば転職だ〜イェイ〜」


★名前「くわ王女」の翻訳は自信なし。
몸빵점(モムパンゾム)は、壁行為を指している?後で出てくるLuxuryも몸빵좀(モムパンゾム)という言葉を使っているが、同じ意味?
냠(ニャム)は間投詞?
ㅋㅋ(クックッ)は「w」みたいな意味?
†聖癒☆ミ猫姫†(右側)
「壁よろw」
サンシャイン(左側)
「うはw騎士連れてくる?」
†聖癒☆ミ猫姫†
「お金ないよー><」
サンシャイン
「今100Mあるwwいくらいる?wwwwww」
†聖癒☆ミ猫姫†
「ティアラ欲しいな;;」
サンシャイン
「OKっっっw持ってくるっっw」

サンシャイン
「あとjob1で転職だよー」
SayaSaya(左) / 처키14살(右)


처키14살:
라그배틀에도 멋대로 등장했습니다~

SayaSaya: 7198964번째 힐~
チェき14歳(右側)
「ラグバトルにも勝手に登場しました〜」

SayaSaya(左側)
「7198964番目ヒール〜」
チェき14歳(右側)
「RBOにも勝手に登場デス。」

SayaSaya(左側)
「7198964回目の辻ヒール♪」
로시난테(左)/데니스의왕자님(右)


데니스의왕자님: 흣~

로시난테:
화살 살 돈이 떨어졌다...OTL
テニスの王子様(右側)
「フッ(※)〜」

ロシナンテ(左側)
「矢を買うお金が切れた...OTL」


★흣(フッ)は、間投詞?
テニスの王子様(右側)
「♪」

ロシナンテ(左側)
「矢代がなくなった…」
 
セリフ一覧〜ステージ1(その2)
▼全景

イメージと原文セリフ(韓国版)セリフ(日本版)
바람돌이(左) / 초보크라운(中央)
원래천재(右)


바람돌이: 인류는 멸망한다!

초보크라운: 힐좀 주세요

원래천재: 화이트 선더~
風石人(左側)
「人類は滅亡する!」

初心者クラウン(中央)
「ヒールちょっとください」

元々天才(右側)
「ホワイトサンダ〜」


★名前「風石人」の翻訳は自信なし。
石垣ゆうき(左側)
「人類は滅亡する!」

初級クラウン(中央)
「ヒール下さいw」

吉原ほのか(右側)
「ホワイトサンダー〜」
미도리(左) / 궁상이(右)


미도리: 역시 어쌔신일까요
궁상이: 음, 더이상은 할게 없긴 한데...
미도리: 에에~^^

궁상이: 걱정마, 내가 있잖아
緑(左側)
「やっぱりアサシンでしょうか。」
窮状人(右側)
「うーん、これ以上は言えることが無いと言ったのに...」

「ええ〜^^」

窮状人
「心配するな、俺がいるじゃないか。」


★名前「窮状人」の翻訳は自信なし。
アサの最初の発言がうまく翻訳できない。
みどり(左側)
「やっぱりアサシンっすかねー」
夢幻戦士(右側)
「うむ GVやることないけどな…」
みどり
「え^^」

夢幻戦士
「ダイジョウブオレガイル」
FONT MANIA(左) / XP(右)


FONT MANIA: 저 녀석, 느리네... ;;

XP: 불안한 파동이...
FONT MANIA(左側)
「あいつ、遅いね...;;」

XP(右側)
「不安な波動が...」
FONT MANIA(左側)
「あいつ遅いな…」

XP(右側)
「不穏な波動が…」
아이리스


아이리스: 레벨이 암올라...
아이리스: 에고~ 암이 아니라 안 ㅋㅋ
アイリス
「レベルが암올라(※)...」
「エゴ(※)〜 암(カン)ではなく안(アン) クックッ(※)」


★上がらないという意味の안올라(アンオルラ)の안(アン)という文字を암(カン)と間違えて発言し、二言目で訂正している。
암(カン)は日本語で「癌」や「岩」と翻訳することもできるので、日本版の「あ癌ねー」をうまい具合にローカライズできているかもしれない。
間違えた部分を翻訳しても意味のある言葉が出ないので、ハングルのままとした。
에고(エゴ)は間投詞?
ㅋㅋ(クックッ)は「w」みたいな意味?
1860
「レベルがあ癌ねーなー…」
「癌だってw」
왕자


왕자: 다음은 1시간 후인가...
王子
「次は1時間後か...」
王子
「超、次は1時間後か…」
사라만타(左) / TheWall(右)


사라만타: 기합이다~

TheWall: 아~, INT-LUK 검사는 무리군;;;
サラマンダ(左側)
「気合だ〜」

TheWall(右側)
「あ〜、INT-LUK剣士は無理だね;;;」
†沙羅曼陀†(左側)
「気合いー」

ダイナソー竜崎(右側)
「あー、INTーLUK型騎士は臨時行けねーなー;;」
절대운명묵시록


절대운명묵시록: 틀림없어...
絶対運命黙示録
「間違いない...」
賭博黙示録
「まちがいない…」
 
セリフ一覧〜ステージ1(その3)
▼全景

イメージと原文セリフ(韓国版)セリフ(日本版)
유이(左)


유이:
아아~ 얼마나 기다리고 있었는지 너는 모를 거야~.
ユイ(左側)
「ああ〜どの位待ってたか君は分からないの〜。」


★日本版と全く違うセリフ。「まったりまったり」を「待ったり待ったり」と解釈し、グラビティ側で状況を勘違いしたのではないかと推測。
ゆき(左側)
「あー。まったりまったりやねー」
Mesena


Mesena:
오늘도 할기차게 노래부르기~
Mesena(左側)
「今日も活気が満ちるように歌う〜」
Mesena(左側)
「今日も元気に歌唄いー♪」
포코


포코: 하이룽~ ^^
ポコ
「こんにちは〜^^」
ポコ
「おいすー^^」
뤼셀(左) / RUWANDA(右)


뤼셀: 최악이군...

RUWANDA: 하아욤~
ルィセル(左側)
「最悪だね...」

RUWANDA(右側)
「ハイヨム(※)〜」


★하아욤(ハイヨム)はどうにも翻訳できなかった。
神奈川(左側)
「最悪…」

RUWANDA(右側)
「いや、隣のペコが溜め込みウザくてさw」
「ごばwWw」
 
セリフ一覧〜ステージ1(その4)
場所固定ではない、移動するキャラクターの一覧です。
登場位置は、その1〜その3の辺りです。

イメージと原文セリフ(韓国版)セリフ(日本版)
하니하니


하니하니:
오퍼레이션 생츄어리!
ハニハニ
「オペレーションサンクチュアリ!」
はにはに
「オペレーションサンクチュアリ!」
몽블랑


몽블랑: 우유 필요 없나요~
モンブラン
「牛乳は必要ないですか〜」
モンブラン
「牛乳いりませんかー」
セリフなしセリフなし
Luxury


Luxury:
라앤 말고 실앤 구함~~ ㅋㅋ
Luxury:
누가 몸빵좀 해주셈~
Luxury:
아뎀도 주셈 zeze
Luxury
「ラ恋人(※)以外に実恋人求め〜〜クックッ(※)」
「誰がモムパンゾム(※)ちょうだい(※)〜〜」
「アイテムもちょうだい(※) zeze」


★라앤(ラ恋人)はラグナロク内の恋人のこと?
구함(ズセム)を「ちょうだい」と訳してみた。
몸빵좀(モムパンゾム)は壁行為と推測。アコのセリフも参照。
ㅋㅋ(クックッ)は「w」みたいな意味?
なぜか日本版とセリフの順序が違っている。
ワガツマタケヒコ
「誰か壁してーw」
「アイテムちょーだいw」
「リアルで付き合ってwwwwwwうぇ」

Justy
「つか、ねむいんすけど…」


★Justyのセリフは割り当てミス?
XP


XP: 불안한 파동이...
XP
「不安な波動が...」


★セリフの割り当てミス。
Prescott
「ニンニンニンニン…」
홍장미소녀


홍장미소녀:
스커트의 주름은 단정하게~
紅薔薇少女
「スカートのひだはちゃんと〜」
志摩子さん
「スカートのプリーツは乱さない〜」
나나오


나나오: 민첩성증가!
ナナオ
「敏捷性増加!」
ナナオ
「速度増加!」
セリフなしセリフなし
 
セリフ一覧〜ステージ1(その5)
AREA1-1で登場する速すぎて見えない人(?)です。姿はありません。

原文セリフ(韓国版)セリフ(日本版)
광속의기사:
우하하하하~ 아하하하하핫~
光速の騎士
「ウハハハハ〜 アハハハハハッ〜」
(発言位置は右に同じ)
音速の騎士
「うはwwwwwおkwwwwwっっうぇw」
(ダイナソー竜崎の付近に出るセリフ)
 
セリフ一覧〜ステージ1(その6)
AREA4-2で登場するトレイン騎士です。
大量にトレインしているポリンを倒すと、一言残して立ち去ります。

イメージと原文セリフ(韓国版)セリフ(日本版)
리차드


리차드:
이런 남의 걸 스틸하시다니... 신고해드리죠 ㅋㅋㅋ
リチャード
「こういう他人の物をスチールするなんて・・・ 申告してあげます クックックッ」
リチャード
「うはw 横殴りされたwww 通報しますよ?wwwうぇ」
 


(c) FRENCH-BREAD & SHUNPU-TEI-KO-BO / Special thanks GRAVITY Corp.